Keine exakte Übersetzung gefunden für موجه الموجة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch موجه الموجة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Messianische Wellen aus dem Nahen Osten, die sowohl die Schulen als auch die Moscheen erreichen, tragen dazu bei, junge Muslime in den Radikalismus hineinzuziehen. Eine derartige Welle geht beispielsweise vom kompromisslosen saudischen / wahhabitischen Erziehungssystem aus, das auf dem Konzept von al-wala’ wa al bara’ – der Treue gegenüber dem System und der Feindschaft gegenüber den Ungläubigen – beruht.
    إن الموجات الحماسية المتعصبة القادمة من الشرق الأوسط، والتي تصل إلى المدارس والمساجد، تساعد على جر شباب المسلمين إلى التطرف. ومن بين هذه الموجات تلك الموجة الناشئة عن نظام التعليم السعودي الوهابي المتشدد، والذي يقوم على مفهوم "الولاء والبراء"، أي الإخلاص للنظام والعداء للكافرين.
  • Oder sie sind wie die Finsternis in einem stürmischen Meer, die Wogen über Wogen bedecken und darüber Wolken, Finsternis über Finsternis. Wenn der Ungläubige dort die Hand ausstreckt, kann er sie kaum sehen. Wem Gott kein Licht gibt, der findet auch kein Licht.
    أو كظلمات في بحر لجيّ يغشاه موج من فوقه موج من فوقه سحاب ظلمات بعضها فوق بعض إذا أخرج يده لم يكد يراها ومن لم يجعل الله له نورا فما له من نور
  • Sie könnte einen zügigen Übergang von der Finanzierung humanitärer Hilfe zur Finanzierung von wiederaufbau- und entwicklungsorientierten Maßnahmen gewährleisten helfen, und sie könnte einen Beitrag dazu leisten, dass oft vernachlässigte Themen wie etwa der Aufbau von Kapazitäten der öffentlichen Verwaltung im Interesse der Herstellung von Rechtstaatlichkeit und der Erbringung öffentlicher Dienstleistungen frühzeitig angemessene Beachtung und Finanzierung erhalten.
    ويمكنها المساعدة على ضمان الانتقال السريع من التمويل الموجه للإغاثة إلى التمويل الموجه للانتعاش والتنمية، والمساعدة على كفالة إيلاء ما يلزم من العناية المبكرة للقضايا التي قلّما تحظى بالاهتمام وتقديم التمويل لها، مثل بناء القدرات في مجال الإدارة العامة في مجال سيادة القانون وتقديم الخدمات العامة.
  • fordert die Staaten, namentlich diejenigen, die den Internationalen Aktionsplan zur Erhaltung und Bewirtschaftung von Haifischen über subregionale oder regionale Organisationen und Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung durchführen, nachdrücklich auf, wissenschaftliche Daten über Haifänge zu sammeln und die Einführung von Erhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen zu erwägen, insbesondere in den Zonen, in denen der gezielte oder nicht gezielte Fang von Haien erhebliche Auswirkungen auf sensible oder bedrohte Haibestände hat, um die Erhaltung und Bewirtschaftung von Haifischen und ihre langfristige nachhaltige Nutzung sicherzustellen, indem unter anderem der gezielte Haifischfang ausschließlich zur Gewinnung von Haifischflossen verboten wird und indem Maßnahmen getroffen werden, um bei anderen Fischereitätigkeiten Abfälle und Rückwürfe von gefangenen Haien auf ein Mindestmaß zu reduzieren und die vollständige Nutzung der toten Haie zu fördern;
    تحث الدول، بما فيها الدول التي تعمل على تنفيذ خطة العمل الدولية لحفظ وإدارة سمك القرش من خلال المنظمات والترتيبات دون الإقليمية أو الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، على جمع البيانات العلمية المتعلقة بصيد سمك القرش والنظر في اتخاذ تدابير للحفظ والإدارة، ولا سيما في الحالات التي يكون فيها لصيد سمك القرش الموجه وغير الموجه أثر كبير على أرصدة سمك القرش الضعيفة أو المهددة، وذلك لكفالة حفظ وإدارة سمك القرش واستدامة استغلاله في الأجل الطويل، بما في ذلك حظر صيد سمك القرش الموجه الذي يقتصر على جمع زعانف سمك القرش، واتخاذ تدابير لتخفيض الفاقد والمرتجع من مصيد سمك القرش إلى أدنى حد ممكن، وتشجيع استخدام النافق من أسماك القرش استخداما كاملا؛
  • fordert die Staaten, namentlich diejenigen, die den Internationalen Aktionsplan zur Erhaltung und Bewirtschaftung von Haifischen über subregionale oder regionale Organisationen und Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung durchführen, nachdrücklich auf, wissenschaftliche Daten über Haifänge zu sammeln und die Einführung von Erhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen zu erwägen, insbesondere in den Zonen, in denen der gezielte oder nicht gezielte Fang von Haien erhebliche Auswirkungen auf sensible oder bedrohte Haibestände hat, um die Erhaltung und Bewirtschaftung von Haifischen und ihre langfristige nachhaltige Nutzung sicherzustellen, indem unter anderem der gezielte Haifischfang ausschließlich zur Gewinnung von Haifischflossen verboten wird und indem Maßnahmen getroffen werden, um bei anderen Fischereitätigkeiten Abfälle und Rückwürfe von gefangenen Haien auf ein Mindestmaß zu reduzieren und die vollständige Nutzung der toten Haie zu fördern;
    تحث الدول، بما فيها الدول التي تقوم بأنشطة عن طريق المنظمات والترتيبات دون الإقليمية أو الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، على تنفيذ خطة العمل الدولية لحفظ وإدارة سمك القرش، وعلى جمع البيانات العلمية المتعلقة بصيد سمك القرش والنظر في اتخاذ تدابير حفظ وإدارة، ولا سيما في الحالات التي يكون فيها لصيد سمك القرش الموجه وغير الموجه أثر كبير على أرصدة سمك القرش الضعيفة أو المهددة، وذلك لكفالة حفظ وإدارة سمك القرش واستدامة استخدامه في الأجل الطويل، بما في ذلك حظر صيد سمك القرش الموجه الذي يقتصر على جمع زعانف سمك القرش، واتخاذ تدابير لتخفيض نفايات ومرتجع المصائد الأخرى من مصيد سمك القرش إلى أدنى حد ممكن، وتشجيع استخدام النافق من أسماك القرش استخداما كاملا؛
  • bittet die Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen, im Benehmen mit den zuständigen subregionalen oder regionalen Organisationen oder Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung eine Studie darüber zu erstellen, wie sich der Fang von Haien im Rahmen gezielter und nicht gezielter Fischereitätigkeiten auf die Haipopulationen sowie auf ökologisch verwandte Arten auswirkt, unter Berücksichtigung ernährungsbezogener und sozioökonomischer Erwägungen, die beispielsweise in dem Internationalen Aktionsplan zur Erhaltung und Bewirtschaftung von Haifischen enthalten sind, insbesondere im Hinblick auf kleingewerbliche, der Selbstversorgung dienende und handwerkliche Fischerei und entsprechende Gemeinschaften, und bittet sie, ihr Fachpapier 389 "Nutzung von Haifischen, ihre Vermarktung und der Handel damit" zu aktualisieren, um eine bessere Erhaltung, Bewirtschaftung und Nutzung von Haifischen zu ermöglichen, und dem Generalsekretär darüber Bericht zu erstatten, damit er diese Angaben so bald wie möglich in einen die Fischerei betreffenden Bericht aufnehmen kann;
    تدعو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى القيام، بالتشاور مع المنظمات أو الترتيبات دون الإقليمية أو الإقليمية ذات الصلة المعنية بإدارة مصائد الأسماك إلى إعداد دراسة عن الأثر الذي يحدثه صيد سمك القرش في الصيد الموجه وغير الموجه على أرصدة سمك القرش، وأثر ذلك على الأنواع المقترنة إيكولوجيا، مع مراعاة الاعتبارات التغذوية والاجتماعية الاقتصادية الواردة في خطة العمل الدولية لحفظ وإدارة سمك القرش، ولا سيما فيما يتصل بمصائد الأسماك الصغيرة الحجم وصيد الكفاف، والصيد الحرفي والذي تمارسه المجتمعات المحلية، وإلى استكمال الورقة التقنية رقم 389 لمنظمة الأغذية والزراعة المعنونة ”استخدام سمك القرش وتسويقه والاتجار به“، وذلك لتيسير تحسين حفظ سمك القرش وإدارته واستخدامه، وتقديم معلومات عن ذلك إلى الأمين العام ليدرجها في أقرب وقت ممكن في تقرير عن مصائد الأسماك؛
  • Der Liberalisierungsprozess hat die seit langem bestehendenreligiösen Trennlinien des Landes hervortreten lassen, was zu einer Welle der religiös motivierten Gewalt geführt hat, die vor allemauf die muslimische Minderheit abzielt.
    فقد كشفت عملية التحرر عن الانقسامات الدينية القديمة فيالبلاد، الأمر الذي أدى إلى اندلاع موجة من العنف الطائفي الموجه فيالمقام الأول إلى الأقلية المسلمة.
  • Die erste weltweite Welle der wirtschaftlichen Globalisierung, die im neunzehnten Jahrhundert vom Britischen Empire angeführt wurde, endete an einem Sonntagnachmittag 1914buchstäblich mit einem Knall, als Gavrilo Princip (mit zweiunheimlich gut gezielten Schüssen) den österreichischen Erzherzog Franz Ferdinand und dessen Frau umbrachte.
    كانت أول موجة يشهدها العالم من موجات العولمة، والتي تزعمتهاالإمبراطورية البريطانية في القرن التاسع عشر، قد انتهت فعلياً بصوتفرقعة بعد ظهر يوم أحد من العام 1914، حين قتل جافريلو برينسيب(برصاصتين صوبهما بدقة تثير الدهشة) أرشيدوق النمسا فرانز فرديناندوزوجته.
  • Ebenso hätte die größere Effizienz durch eine deutliche Zunahme bei der Kapitalbildung verstärkt werden sollen, welche mitder Gewähr hätte einhergehen sollen, dass zukünftige Wellen des Protektionismus in den USA nicht zur Schließung von Fabriken in Mexiko führen würden.
    وعلى نحو مماثل فإن ارتفاع معدلات الكفاية لابد وأن يجد الدعمفي الازدهار الحاصل في بنية رأس المال، والذي لابد وأن يصاحب الضمانالذي من شأنه أن يمنع أي موجة من موجات النـزوع إلى الحماية التي قدتشهدها الولايات المتحدة في المستقبل إلى إغلاق المصانع فيالمكسيك.
  • Wenn die Welt dem derzeitigen Trend weiter folgt, werdendie globalen Temperaturen schließlich um mehrere Grad Celsiusansteigen, was einen höheren Meeresspiegel, Megastürme, schwere Hitzewellen, massive Ernteausfälle, extreme Dürren, starkeÜberschwemmungen und einen rasanten Verlust der Artenvielfalt zur Folge hätte.
    وإذا استمر العالم على مساره الحالي، فإن درجات الحرارةالعالمية سوف ترتفع في نهاية المطاف عدة درجات مئوية، الأمر الذي يعنيبدوره ارتفاع مستويات سطح البحر، وعواصف خارقة، وموجات حر شديدة، وتلفالمحاصيل، وموجات جفاف شديدة، وفيضانات عارمة، وخسارة حادة للتنوعالبيولوجي.